Game Translation

Game Translation

Your game is unique, which is why we tailor our services to meet your needs, and all our projects are appropriately staffed and managed by professional localization project managers.

Translation, Proofing & Editing

The industry term TPE stands for Translation, Proofing and Editing, a 3-phase process where a native speaking translator specialized in your game’s genre provides accurate translations that are then proofed for quality and human errors, then provided to a senior linguistic specialist to make stylistic and creative alterations to naturalize the text for your target region.

Transcreation

Transcreation goes beyond the standard translation process and, instead, seeks to create entirely new written works that convey the connotative meaning behind your source text. Our linguists work closely with you and your writers to achieve the goal and convey the intent of your source material. This process can be highly valuable for any region-specific marketing text you have.

Game Writing

Need help creating additional dialogue for your game or revising your story text? Our team of creative writing professionals can assist you with creating original copy for your upcoming title.

Box, Docs and Other Marketing

Along with in-game translation services, we also offer translation and layout services for your box text, user manuals, press releases, posters, store descriptions, end user license agreements, privacy policies… We can help with any text needs you have.

Our Workflow​

 

1

Initial Prep

Your dedicated Project Manager compiles assets, prepares files, generates instructions, and builds and schedules the right linguists to work on your project.

2

Translation & Proofreading

In-territory linguists provide high quality translations, followed by full proofing aided by our CAT tools and Technical Checklists.

3

Editing (Quality Control)

The project is parsed by linguistic veterans of the game localization industry for a full grammatical pass and genre-specific review to ensure the tone matches with the game's target audience.

“A successfully transcreated message evokes the same emotions and carries the same implications in the target language as it does in the source language. Increasingly, transcreation is used in global marketing and advertising campaigns as advertisers seek to transcend the boundaries of culture and language.”

Wikipedia